
Norse · Anglo-Saxon Poetry · 230 of 343
The Paris Psalter: Psalm 146
Old English originals (Anglo-Saxon Poetic Records)
Heriað drihten, he is heah and good; singað him sealmas swiðe geneahhe and hine wlitegum wordum herigeað. Eft Hierusalem georne drihten timbreð tidum, and to somnað þa þe ut gewitan of Israhelum. Se hæleð eac heortan geðræste and heora unrotnesse ealle gewriðeð. He recene mæg riman steorran and þa neodlice be naman sona full cuðlice cigean ealle. Micel is ure mihtig drihten, and his mægen is micel and mihtum strang; ne his snytru mæg secgean ænig,
on þyssum ealdre æfre ariman. Milde mode and manþwære he onfehð fægere, and fyrenfulle wið eorðan niþer ealle gehnegeð. Onginnað ge drihtne geare andettan, singað gode urum gleawe be hearpan, Se þe heofen þeceð hadrum wolcnum and regn þanon recene sendeð þe þeos eorðe fram æfter groweð. He of beorgum ut blæde lædeð, hig to helpe hæleða bearnum, Se þe mete syleð manegum neatum, hrefnes briddum, þonne heo hropende him cigeað to, cuðes æses.
Nafast ðu to manna mægene willan, ne þe on þinum selegescotum swiðe licað, þeah þe weras wyrcean wræst on eorðan. Ac wel licað wuldres drihtne, þa þe hine him ondrædað dædum and wordum, and on his milde mod mægene gewenað.